宿州教育学院学报
宿州教育學院學報
숙주교육학원학보
JOURNAL OF SUZHOU EDUCATION INSTITUTE
2015年
1期
9-10
,共2页
外语教学%翻译学%翻译教学%翻译人才%地方高校
外語教學%翻譯學%翻譯教學%翻譯人纔%地方高校
외어교학%번역학%번역교학%번역인재%지방고교
本文详细分析了翻译教学过程的研究成果,讨论了翻译人才独立培养具有的特殊性以及翻译课程的独立特点,提出了翻译学科的课程建设必须符合培养翻译人才的普遍规律,也要与一个地区具备的资源环境相结合,充分考虑该地区的经济产业结构,历史文化特点.将学生的综合发展作为中心,把学生作为教学过程中的主体,引入互动式教学、过程式教学以及情景模仿式教学等模式,培育出数量更多的翻译人才,从而能够满足社会发展与对外交流的需要.
本文詳細分析瞭翻譯教學過程的研究成果,討論瞭翻譯人纔獨立培養具有的特殊性以及翻譯課程的獨立特點,提齣瞭翻譯學科的課程建設必鬚符閤培養翻譯人纔的普遍規律,也要與一箇地區具備的資源環境相結閤,充分攷慮該地區的經濟產業結構,歷史文化特點.將學生的綜閤髮展作為中心,把學生作為教學過程中的主體,引入互動式教學、過程式教學以及情景模倣式教學等模式,培育齣數量更多的翻譯人纔,從而能夠滿足社會髮展與對外交流的需要.
본문상세분석료번역교학과정적연구성과,토론료번역인재독립배양구유적특수성이급번역과정적독립특점,제출료번역학과적과정건설필수부합배양번역인재적보편규률,야요여일개지구구비적자원배경상결합,충분고필해지구적경제산업결구,역사문화특점.장학생적종합발전작위중심,파학생작위교학과정중적주체,인입호동식교학、과정식교학이급정경모방식교학등모식,배육출수량경다적번역인재,종이능구만족사회발전여대외교류적수요.