东方教育
東方教育
동방교육
Oriental education
2015年
2期
96-97
,共2页
翻译质量评估模式%分析%评估
翻譯質量評估模式%分析%評估
번역질량평고모식%분석%평고
翻译质量评估是翻译研究的一个重要分支,直到上世纪70年代,才被当作一个独立范畴进行系统深入的研究。其中,德国著名翻译学家、语言学家朱莉安·豪斯依据系统功能语言学、语篇分析等理论提出的质量评估模式为译学的发展提供了崭新的视角。依据朱莉安·豪斯的“翻译质量评估模式”及其运作过程,评估和分析VanGogh的中译,可以丰富、补充对这一模式认识的实证研究,并对译文质量作出评价。
翻譯質量評估是翻譯研究的一箇重要分支,直到上世紀70年代,纔被噹作一箇獨立範疇進行繫統深入的研究。其中,德國著名翻譯學傢、語言學傢硃莉安·豪斯依據繫統功能語言學、語篇分析等理論提齣的質量評估模式為譯學的髮展提供瞭嶄新的視角。依據硃莉安·豪斯的“翻譯質量評估模式”及其運作過程,評估和分析VanGogh的中譯,可以豐富、補充對這一模式認識的實證研究,併對譯文質量作齣評價。
번역질량평고시번역연구적일개중요분지,직도상세기70년대,재피당작일개독립범주진행계통심입적연구。기중,덕국저명번역학가、어언학가주리안·호사의거계통공능어언학、어편분석등이론제출적질량평고모식위역학적발전제공료참신적시각。의거주리안·호사적“번역질량평고모식”급기운작과정,평고화분석VanGogh적중역,가이봉부、보충대저일모식인식적실증연구,병대역문질량작출평개。