科技展望
科技展望
과기전망
KEJI ZHANWANG
2015年
8期
187-187
,共1页
俄译汉%汉译俄%转换
俄譯漢%漢譯俄%轉換
아역한%한역아%전환
在本科教学过程中,要在四年的教学过程中注重培养学生的听、说、读、写、译等各项基本技能,达到熟练运用语言工具进行交流,表达思想的目的。这几项基本技能中最为复杂也最难把握的就是翻译技能,本文依据考试过程中学生常见的错误具体分析课堂教学中俄汉翻译应该注重的教学方法和手段。
在本科教學過程中,要在四年的教學過程中註重培養學生的聽、說、讀、寫、譯等各項基本技能,達到熟練運用語言工具進行交流,錶達思想的目的。這幾項基本技能中最為複雜也最難把握的就是翻譯技能,本文依據攷試過程中學生常見的錯誤具體分析課堂教學中俄漢翻譯應該註重的教學方法和手段。
재본과교학과정중,요재사년적교학과정중주중배양학생적은、설、독、사、역등각항기본기능,체도숙련운용어언공구진행교류,표체사상적목적。저궤항기본기능중최위복잡야최난파악적취시번역기능,본문의거고시과정중학생상견적착오구체분석과당교학중아한번역응해주중적교학방법화수단。