喀什师范学院学报
喀什師範學院學報
객십사범학원학보
JOURNAL OF KASHGAR TEACHERS COLLEGE
2015年
2期
52-55
,共4页
汉语%维吾尔语%比喻词格%《红楼梦》
漢語%維吾爾語%比喻詞格%《紅樓夢》
한어%유오이어%비유사격%《홍루몽》
Cimese%Uighur%Meraphor Source%A Dream of Red Mansions
以汉民族为主体的儒家文化和古维吾尔族的文化有两千多年的文化交流史,无论在表层语言方面,还是深层次的对客观世界的感知、联想及把握方面,都有一些相似点。但是作为文化载体的语言必然受制于各自民族的文化特色,因此,体现在比喻辞格中,在喻体选择和喻义理解方面总有交叉的部分。本文主要以维译本《红楼梦》为参照对象,对汉、维比喻中一些常见的喻体和喻义进行梳理比较,以对汉、维设喻的共性和个性作以简要总结。
以漢民族為主體的儒傢文化和古維吾爾族的文化有兩韆多年的文化交流史,無論在錶層語言方麵,還是深層次的對客觀世界的感知、聯想及把握方麵,都有一些相似點。但是作為文化載體的語言必然受製于各自民族的文化特色,因此,體現在比喻辭格中,在喻體選擇和喻義理解方麵總有交扠的部分。本文主要以維譯本《紅樓夢》為參照對象,對漢、維比喻中一些常見的喻體和喻義進行梳理比較,以對漢、維設喻的共性和箇性作以簡要總結。
이한민족위주체적유가문화화고유오이족적문화유량천다년적문화교류사,무론재표층어언방면,환시심층차적대객관세계적감지、련상급파악방면,도유일사상사점。단시작위문화재체적어언필연수제우각자민족적문화특색,인차,체현재비유사격중,재유체선택화유의리해방면총유교차적부분。본문주요이유역본《홍루몽》위삼조대상,대한、유비유중일사상견적유체화유의진행소리비교,이대한、유설유적공성화개성작이간요총결。
Han ethnic,as the main of Confucian culture has two thousand years of cultural history with Uighur of Turkic culture, both in terms of the surface language, or in-depth perception of the objective world, there are some similarities. But as a carrier of culture, language will inevitably be subject to the national cultural characteristics, therefore, reflected in the metaphor, there are intersection on the selection of metaphor and figurative meaning of comprehension. This paper mainly based on the Uighur version of A Dream of Red Mansions, compare the metaphor and metaphorical to make a brief summary of similarities and differences between Chinese and Uighur metaphor.