读与写(教育教学刊)
讀與寫(教育教學刊)
독여사(교육교학간)
READ AND WRITE PERIODICAL
2015年
1期
5-6
,共2页
字幕翻译%功能对等%翻译策略
字幕翻譯%功能對等%翻譯策略
자막번역%공능대등%번역책략
电影,作为各国文化交流的一个重要载体,其翻译的重要性不言而喻.电影翻译是优秀电影作品进入国际市场并获得世界认可的关键.但到目前为止在翻译界还尚未形成成熟的电影翻译理论和翻译策略.本文将以电影《疯狂原始人》为例,在功能对等理论的指导下,对电影字幕翻译进行初步的探索,旨在为今后此类翻译提供参考与借鉴.
電影,作為各國文化交流的一箇重要載體,其翻譯的重要性不言而喻.電影翻譯是優秀電影作品進入國際市場併穫得世界認可的關鍵.但到目前為止在翻譯界還尚未形成成熟的電影翻譯理論和翻譯策略.本文將以電影《瘋狂原始人》為例,在功能對等理論的指導下,對電影字幕翻譯進行初步的探索,旨在為今後此類翻譯提供參攷與藉鑒.
전영,작위각국문화교류적일개중요재체,기번역적중요성불언이유.전영번역시우수전영작품진입국제시장병획득세계인가적관건.단도목전위지재번역계환상미형성성숙적전영번역이론화번역책략.본문장이전영《풍광원시인》위례,재공능대등이론적지도하,대전영자막번역진행초보적탐색,지재위금후차류번역제공삼고여차감.