井冈山大学学报(社会科学版)
井岡山大學學報(社會科學版)
정강산대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF JINGGANGSHAN UNIVERSITY
2015年
2期
100-105
,共6页
汉诗英译%标点符号%创造性变通
漢詩英譯%標點符號%創造性變通
한시영역%표점부호%창조성변통
在汉诗中,标点符号不仅起着语法的作用,还可起到修辞的美学作用;标点虽小,却关系到诗歌的神韵.汉语与英语的标点符号不仅本身存在差异,同一标点符号的使用习惯也不尽相同,从而为翻译中标点符号的创造性运用提供了理论上的依据.在汉诗英译中,标点符号的巧妙变通,常为译诗带来不可忽视的美学效果,并体现了译者的良苦用心.
在漢詩中,標點符號不僅起著語法的作用,還可起到脩辭的美學作用;標點雖小,卻關繫到詩歌的神韻.漢語與英語的標點符號不僅本身存在差異,同一標點符號的使用習慣也不儘相同,從而為翻譯中標點符號的創造性運用提供瞭理論上的依據.在漢詩英譯中,標點符號的巧妙變通,常為譯詩帶來不可忽視的美學效果,併體現瞭譯者的良苦用心.
재한시중,표점부호불부기착어법적작용,환가기도수사적미학작용;표점수소,각관계도시가적신운.한어여영어적표점부호불부본신존재차이,동일표점부호적사용습관야불진상동,종이위번역중표점부호적창조성운용제공료이론상적의거.재한시영역중,표점부호적교묘변통,상위역시대래불가홀시적미학효과,병체현료역자적량고용심.