长江大学学报(社会科学版)
長江大學學報(社會科學版)
장강대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF YANGTZE UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES EDITION)
2015年
4期
76-78
,共3页
《诗经》翻译%“三美”原则%艺术美
《詩經》翻譯%“三美”原則%藝術美
《시경》번역%“삼미”원칙%예술미
《诗经》是中国最早的诗歌总集,是中华民族的瑰宝,作为中国文学的主要源头之一,受到历代读书人的尊崇。在“三美”译论观照下,许渊冲创造性地将其翻译成诗歌艺术精品,兼具音美、形美、意美。
《詩經》是中國最早的詩歌總集,是中華民族的瑰寶,作為中國文學的主要源頭之一,受到歷代讀書人的尊崇。在“三美”譯論觀照下,許淵遲創造性地將其翻譯成詩歌藝術精品,兼具音美、形美、意美。
《시경》시중국최조적시가총집,시중화민족적괴보,작위중국문학적주요원두지일,수도역대독서인적존숭。재“삼미”역론관조하,허연충창조성지장기번역성시가예술정품,겸구음미、형미、의미。