焦作师范高等专科学校学报
焦作師範高等專科學校學報
초작사범고등전과학교학보
JOURNAL OF JIAOZUO TEACHERS COLLEGE
2015年
1期
22-24
,共3页
景点名称%云台山%汉译英%规范化研究
景點名稱%雲檯山%漢譯英%規範化研究
경점명칭%운태산%한역영%규범화연구
通过对焦作市云台山景区的景点名称汉译英的现状分析,关注不同出处译名中存在的误译和一名多译的现象。依据云台山景区的景点名称汉译英特点,归纳了相应翻译方法并重新衡量了现有英文译名,以期与同行商榷,实现云台山景区及其它景区的景点名称翻译的规范化。
通過對焦作市雲檯山景區的景點名稱漢譯英的現狀分析,關註不同齣處譯名中存在的誤譯和一名多譯的現象。依據雲檯山景區的景點名稱漢譯英特點,歸納瞭相應翻譯方法併重新衡量瞭現有英文譯名,以期與同行商榷,實現雲檯山景區及其它景區的景點名稱翻譯的規範化。
통과대초작시운태산경구적경점명칭한역영적현상분석,관주불동출처역명중존재적오역화일명다역적현상。의거운태산경구적경점명칭한역영특점,귀납료상응번역방법병중신형량료현유영문역명,이기여동행상각,실현운태산경구급기타경구적경점명칭번역적규범화。