东方教育
東方教育
동방교육
Oriental education
2015年
3期
377-377
,共1页
译本%译者%翻译质量评价
譯本%譯者%翻譯質量評價
역본%역자%번역질량평개
中国的翻译经历了一个漫长而曲折的过程,从近代到当代,无数译者提出过这样一个问题:“怎样评价一篇好的翻译?如何成为一个优秀的译者?”励志做好翻译、长期从事翻译活动的人会发现,只有拥有广泛的知识面,并且大量进行实践,才能在翻译的征程中不断取得进步。
中國的翻譯經歷瞭一箇漫長而麯摺的過程,從近代到噹代,無數譯者提齣過這樣一箇問題:“怎樣評價一篇好的翻譯?如何成為一箇優秀的譯者?”勵誌做好翻譯、長期從事翻譯活動的人會髮現,隻有擁有廣汎的知識麵,併且大量進行實踐,纔能在翻譯的徵程中不斷取得進步。
중국적번역경력료일개만장이곡절적과정,종근대도당대,무수역자제출과저양일개문제:“즘양평개일편호적번역?여하성위일개우수적역자?”려지주호번역、장기종사번역활동적인회발현,지유옹유엄범적지식면,병차대량진행실천,재능재번역적정정중불단취득진보。