英语教师
英語教師
영어교사
ENGLISH TEACHER
2014年
12期
39-42,68
,共5页
马尔库塞%美学%鲁迅%翻译
馬爾庫塞%美學%魯迅%翻譯
마이고새%미학%로신%번역
马尔库塞(Herbert Marcuse)美学理论指出了现代文学艺术的区别性解构意义,认为现代文学艺术通过本体想象和解构可以对现实进行他者化再认知,达到感性与理性的主客体认知美学结合,从而使人及其经验世界从现实中获得淬炼和升华.有鉴于此,马尔库塞美学为研究鲁迅翻译思想提供了有效的理论视角.本文从这一视域出发,在翻译意图、译本文体及译名问题三个方面对鲁迅《小约翰》翻译思想进行评析,认为与“单向度的人”进行搏斗以证明“我的生命存在”是其翻译意图;句法和语篇的“中间物”特色铸就了其独有的“审美形式”;在译名问题上的“益以新制”凸显了其“新感性”.
馬爾庫塞(Herbert Marcuse)美學理論指齣瞭現代文學藝術的區彆性解構意義,認為現代文學藝術通過本體想象和解構可以對現實進行他者化再認知,達到感性與理性的主客體認知美學結閤,從而使人及其經驗世界從現實中穫得淬煉和升華.有鑒于此,馬爾庫塞美學為研究魯迅翻譯思想提供瞭有效的理論視角.本文從這一視域齣髮,在翻譯意圖、譯本文體及譯名問題三箇方麵對魯迅《小約翰》翻譯思想進行評析,認為與“單嚮度的人”進行搏鬥以證明“我的生命存在”是其翻譯意圖;句法和語篇的“中間物”特色鑄就瞭其獨有的“審美形式”;在譯名問題上的“益以新製”凸顯瞭其“新感性”.
마이고새(Herbert Marcuse)미학이론지출료현대문학예술적구별성해구의의,인위현대문학예술통과본체상상화해구가이대현실진행타자화재인지,체도감성여이성적주객체인지미학결합,종이사인급기경험세계종현실중획득쉬련화승화.유감우차,마이고새미학위연구로신번역사상제공료유효적이론시각.본문종저일시역출발,재번역의도、역본문체급역명문제삼개방면대로신《소약한》번역사상진행평석,인위여“단향도적인”진행박두이증명“아적생명존재”시기번역의도;구법화어편적“중간물”특색주취료기독유적“심미형식”;재역명문제상적“익이신제”철현료기“신감성”.