卷宗
捲宗
권종
JUANZONG
2015年
5期
531-531
,共1页
功能对等理论%吸血鬼日记%经典台词翻译
功能對等理論%吸血鬼日記%經典檯詞翻譯
공능대등이론%흡혈귀일기%경전태사번역
在中国,随着美剧的流行,台词翻译对于我们观众来说具有重大意义,也因此成为诸多学者们的研究对象。台词翻译不仅仅是要让观众理解其基本含义,也要营造出当时的氛围。为了满足大众需求,为使得译语观众与原语观众对于电影的理解达到一致,本文从功能对等理论出发,通过研究《吸血鬼日记》中经典台词的翻译来达到这一目的。
在中國,隨著美劇的流行,檯詞翻譯對于我們觀衆來說具有重大意義,也因此成為諸多學者們的研究對象。檯詞翻譯不僅僅是要讓觀衆理解其基本含義,也要營造齣噹時的氛圍。為瞭滿足大衆需求,為使得譯語觀衆與原語觀衆對于電影的理解達到一緻,本文從功能對等理論齣髮,通過研究《吸血鬼日記》中經典檯詞的翻譯來達到這一目的。
재중국,수착미극적류행,태사번역대우아문관음래설구유중대의의,야인차성위제다학자문적연구대상。태사번역불부부시요양관음리해기기본함의,야요영조출당시적분위。위료만족대음수구,위사득역어관음여원어관음대우전영적리해체도일치,본문종공능대등이론출발,통과연구《흡혈귀일기》중경전태사적번역래체도저일목적。