外国语文(四川外语学院学报)
外國語文(四川外語學院學報)
외국어문(사천외어학원학보)
FOREIGN LANGUAGE AND LITERATURE
2015年
2期
122-126
,共5页
张爱玲%女性主义翻译诗学%中和之美%东方色彩
張愛玲%女性主義翻譯詩學%中和之美%東方色綵
장애령%녀성주의번역시학%중화지미%동방색채
张爱玲作为一位女性作家和译者,在其文学创作及译作中,均带有鲜明的女性主义色彩.与西方激进的女性主义翻译相比,张爱玲更倾向于采取圆润温和的翻译策略,包括女性与男性的对话、忠实与叛逆的中和、传统与现代的融合等,从而使其女性主义翻译诗学呈现出独特的东方色彩及中和之美.
張愛玲作為一位女性作傢和譯者,在其文學創作及譯作中,均帶有鮮明的女性主義色綵.與西方激進的女性主義翻譯相比,張愛玲更傾嚮于採取圓潤溫和的翻譯策略,包括女性與男性的對話、忠實與叛逆的中和、傳統與現代的融閤等,從而使其女性主義翻譯詩學呈現齣獨特的東方色綵及中和之美.
장애령작위일위녀성작가화역자,재기문학창작급역작중,균대유선명적녀성주의색채.여서방격진적녀성주의번역상비,장애령경경향우채취원윤온화적번역책략,포괄녀성여남성적대화、충실여반역적중화、전통여현대적융합등,종이사기녀성주의번역시학정현출독특적동방색채급중화지미.