佳木斯职业学院学报
佳木斯職業學院學報
가목사직업학원학보
Journal of Juamjusi Education Institute
2015年
5期
318-319
,共2页
翻译标准%严复“信%达%雅”%奈达“动态对等”
翻譯標準%嚴複“信%達%雅”%奈達“動態對等”
번역표준%엄복“신%체%아”%내체“동태대등”
translation criteria%Yan Fu’s "faithfulness,expressiveness and elegance"%Nida's "dynamic equivalence"
本文旨在探索中西方翻译标准,重点剖析了严复的“信、达、雅”与奈达的“动态对等”原则,通过不同的侧面了解和认识中西方两种代表性的翻译标准,找出两种翻译标准的交集,深化对翻译标准的认识。
本文旨在探索中西方翻譯標準,重點剖析瞭嚴複的“信、達、雅”與奈達的“動態對等”原則,通過不同的側麵瞭解和認識中西方兩種代錶性的翻譯標準,找齣兩種翻譯標準的交集,深化對翻譯標準的認識。
본문지재탐색중서방번역표준,중점부석료엄복적“신、체、아”여내체적“동태대등”원칙,통과불동적측면료해화인식중서방량충대표성적번역표준,조출량충번역표준적교집,심화대번역표준적인식。
This paper explores the Chinese and western translation criteria, it analyzes Yan Fu's "faithfulness, expressiveness and elegance" and Nida's "dynamic equivalence" principle, by the side of the different understanding and the Chinese and western translation criteria, two kinds of representative of finding the intersection of two kinds of translation standard, deepen the understanding of translation criteria.