太原城市职业技术学院学报
太原城市職業技術學院學報
태원성시직업기술학원학보
JOURNAL OF TAIYUAN URBAN VOCATIONAL COLLEGE
2015年
4期
204-205
,共2页
中医%外宣翻译%文化
中醫%外宣翻譯%文化
중의%외선번역%문화
随着中国改革开放的力度不断增强,中医药文化国际传播的进程也在加快,对中医药的翻译质量及水平的要求也在提高。本文从翻译的“文化转向”的角度,以中医文本的翻译为例,从术语和句子两个层面分析和归纳目前的中医外宣翻译存在的问题,找出这些问题的根源,并结合实例试图总结出中医文化翻译的策略和方法。通过这样的研究,希望能为中医传统文化的宣传和交流添砖加瓦。
隨著中國改革開放的力度不斷增彊,中醫藥文化國際傳播的進程也在加快,對中醫藥的翻譯質量及水平的要求也在提高。本文從翻譯的“文化轉嚮”的角度,以中醫文本的翻譯為例,從術語和句子兩箇層麵分析和歸納目前的中醫外宣翻譯存在的問題,找齣這些問題的根源,併結閤實例試圖總結齣中醫文化翻譯的策略和方法。通過這樣的研究,希望能為中醫傳統文化的宣傳和交流添磚加瓦。
수착중국개혁개방적력도불단증강,중의약문화국제전파적진정야재가쾌,대중의약적번역질량급수평적요구야재제고。본문종번역적“문화전향”적각도,이중의문본적번역위례,종술어화구자량개층면분석화귀납목전적중의외선번역존재적문제,조출저사문제적근원,병결합실례시도총결출중의문화번역적책략화방법。통과저양적연구,희망능위중의전통문화적선전화교류첨전가와。