浙江海洋学院学报(人文科学版)
浙江海洋學院學報(人文科學版)
절강해양학원학보(인문과학판)
JOURNAL OF ZHEJIANG OCEAN UNIVERSITY
2015年
1期
80-84
,共5页
预设%翻译过程%概念整合
預設%翻譯過程%概唸整閤
예설%번역과정%개념정합
预设也称“先设”,是指说话者在语句形成前就持有的观念.本文以认知心理学为理论框架,探索了语用预设在翻译中的认知推演过程,并得出以下结论:语用预设的根本属性为动态性;在译者主体心理空间内所进行的概念整合过程里,预设的功能是确立认知起点和动态地构建认知语境;译文中预设触发语位置的移动不但改变原语预设的功能,而且体现译者的认知创造性.
預設也稱“先設”,是指說話者在語句形成前就持有的觀唸.本文以認知心理學為理論框架,探索瞭語用預設在翻譯中的認知推縯過程,併得齣以下結論:語用預設的根本屬性為動態性;在譯者主體心理空間內所進行的概唸整閤過程裏,預設的功能是確立認知起點和動態地構建認知語境;譯文中預設觸髮語位置的移動不但改變原語預設的功能,而且體現譯者的認知創造性.
예설야칭“선설”,시지설화자재어구형성전취지유적관념.본문이인지심이학위이론광가,탐색료어용예설재번역중적인지추연과정,병득출이하결론:어용예설적근본속성위동태성;재역자주체심리공간내소진행적개념정합과정리,예설적공능시학립인지기점화동태지구건인지어경;역문중예설촉발어위치적이동불단개변원어예설적공능,이차체현역자적인지창조성.