青年文学家
青年文學傢
청년문학가
THE YOUTH WRITERS
2015年
17期
124-125
,共2页
文本要素%充分翻译%偏离%对比模型
文本要素%充分翻譯%偏離%對比模型
문본요소%충분번역%편리%대비모형
吉迪恩?图里( Gideon Toury)的描述翻译学理论涉及到三个重要概念:文本要素、充分翻译和偏离。本文围绕这三个概念来介绍图里的文学文本及译本对比模型,并尝试运用该模型进行翻译批评实践。所选源语文本为弗朗西斯?培根的Of Studies,目标语文本是王佐良译本,再对源语文本的句式结构这个方面进行文本要素分析的基础上,对比分析王佐良译本,探讨其充分性与可接受性,找出其偏离源语文本之处,剖析原因。
吉迪恩?圖裏( Gideon Toury)的描述翻譯學理論涉及到三箇重要概唸:文本要素、充分翻譯和偏離。本文圍繞這三箇概唸來介紹圖裏的文學文本及譯本對比模型,併嘗試運用該模型進行翻譯批評實踐。所選源語文本為弗朗西斯?培根的Of Studies,目標語文本是王佐良譯本,再對源語文本的句式結構這箇方麵進行文本要素分析的基礎上,對比分析王佐良譯本,探討其充分性與可接受性,找齣其偏離源語文本之處,剖析原因。
길적은?도리( Gideon Toury)적묘술번역학이론섭급도삼개중요개념:문본요소、충분번역화편리。본문위요저삼개개념래개소도리적문학문본급역본대비모형,병상시운용해모형진행번역비평실천。소선원어문본위불랑서사?배근적Of Studies,목표어문본시왕좌량역본,재대원어문본적구식결구저개방면진행문본요소분석적기출상,대비분석왕좌량역본,탐토기충분성여가접수성,조출기편리원어문본지처,부석원인。