林区教学
林區教學
림구교학
TEACHING OF FORESTRY REGION
2015年
5期
64-65
,共2页
俄译汉%成语%四字格%应用
俄譯漢%成語%四字格%應用
아역한%성어%사자격%응용
在俄语翻译成汉语时,为了使译文更加符合中国人的表达习惯,不可避免地会用到四言词语。中国的汉字博大精深,四言词语是其中非常重要的一个部分。它言简意赅、节奏感强,将其应用到俄译汉中,可以使译文增色添彩。
在俄語翻譯成漢語時,為瞭使譯文更加符閤中國人的錶達習慣,不可避免地會用到四言詞語。中國的漢字博大精深,四言詞語是其中非常重要的一箇部分。它言簡意賅、節奏感彊,將其應用到俄譯漢中,可以使譯文增色添綵。
재아어번역성한어시,위료사역문경가부합중국인적표체습관,불가피면지회용도사언사어。중국적한자박대정심,사언사어시기중비상중요적일개부분。타언간의해、절주감강,장기응용도아역한중,가이사역문증색첨채。