海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2015年
4期
199-200
,共2页
多元系统论%翻译文学%佐哈尔
多元繫統論%翻譯文學%佐哈爾
다원계통론%번역문학%좌합이
polysystem theory%translated literature%Zohar
多元系统理论由以色列学者伊万-佐哈尔提出,并在以色列另一著名学者图里的描述性翻译研究中得到进一步发展。多元系统理论将翻译文学置于整个目标语文化系统内部,超越了传统的翻译研究只关注文本的语言学模式,打破了翻译学术界欧美学者占主导地位的局面,承接了翻译研究从语言学转向到文化转向的过渡。
多元繫統理論由以色列學者伊萬-佐哈爾提齣,併在以色列另一著名學者圖裏的描述性翻譯研究中得到進一步髮展。多元繫統理論將翻譯文學置于整箇目標語文化繫統內部,超越瞭傳統的翻譯研究隻關註文本的語言學模式,打破瞭翻譯學術界歐美學者佔主導地位的跼麵,承接瞭翻譯研究從語言學轉嚮到文化轉嚮的過渡。
다원계통이론유이색렬학자이만-좌합이제출,병재이색렬령일저명학자도리적묘술성번역연구중득도진일보발전。다원계통이론장번역문학치우정개목표어문화계통내부,초월료전통적번역연구지관주문본적어언학모식,타파료번역학술계구미학자점주도지위적국면,승접료번역연구종어언학전향도문화전향적과도。
Polysystem theory was proposed by Even-Zohar and developed in Toury,s descriptive translation studies. The theory placed translated literature within the system of target culture, went beyond the traditional translation studies and broke the west?ern scholars, dominance. The theory is a transition from linguistics to culture.