中国临床保健杂志
中國臨床保健雜誌
중국림상보건잡지
CHINESE JOURNAL OF CLINICAL HEALTHCARE
2015年
3期
238-243
,共6页
何伟%唐海沁%蒋品%张亚文%张勇
何偉%唐海沁%蔣品%張亞文%張勇
하위%당해심%장품%장아문%장용
高血压%指南%循证医学%评价研究
高血壓%指南%循證醫學%評價研究
고혈압%지남%순증의학%평개연구
Hypertension%Guidebooks%Evidence-based medicine%Evaluation studies
目的调查分析2013-2014年国内外公布的新版高血压临床指南,采用 AGREEⅡ工具评价高血压防治指南质量,为我国高血压临床指南的制定提供参考。方法计算机检索 CNKI、Wanfang Data、PubMed、Medline 及相关机构认可和授权的网站,收集2013-2014年国内外公开发表的高血压临床指南,及2009至2014年国内外公开发表的高血压防治临床指南相关资料,按照纳入和排除标准筛选文献。描述性分析纳入指南名称、发表年份、机构、开发方法、参考文献数目等内容。采用 AGREEⅡ工具评价2013-2014年国内外新版高血压临床指南的质量。结果共纳入高血压防治临床指南10部。评价结果表明,2013-2014年国内外高血压临床指南在表达的清晰性上得分最高,平均得分83.6%;其次为范围和目的,平均得分79.2%;参与人员项平均得分65.8%;适用性平均得分63.6%;编辑的独立性平均得分63.3%;严谨程度平均得分最低,为60.1%。指南总体评估显示,欧洲2013版、加拿大2013版、中国2013版、2014 JNC8版、2014 ASH/ISH 版、日本2014版、2013 AHA /ACC /CDC 版为积极推荐使用的指南,法国2013版、印度2013版、2013中国 RH 指南为推荐使用的指南(尚需补充和改进),没有不推荐或不确定的指南。结论2013-2014年国内外高血压防治指南总体质量较高,发展中国家制定的指南质量明显提高,但与目前公认的循证医学要求仍存在差距,指南制定方法尚需规范。而建立科学、规范、适合国情的临床指南制定和评价体系,同期公布多版本的成套临床指南,有利于临床指南的推广实施。
目的調查分析2013-2014年國內外公佈的新版高血壓臨床指南,採用 AGREEⅡ工具評價高血壓防治指南質量,為我國高血壓臨床指南的製定提供參攷。方法計算機檢索 CNKI、Wanfang Data、PubMed、Medline 及相關機構認可和授權的網站,收集2013-2014年國內外公開髮錶的高血壓臨床指南,及2009至2014年國內外公開髮錶的高血壓防治臨床指南相關資料,按照納入和排除標準篩選文獻。描述性分析納入指南名稱、髮錶年份、機構、開髮方法、參攷文獻數目等內容。採用 AGREEⅡ工具評價2013-2014年國內外新版高血壓臨床指南的質量。結果共納入高血壓防治臨床指南10部。評價結果錶明,2013-2014年國內外高血壓臨床指南在錶達的清晰性上得分最高,平均得分83.6%;其次為範圍和目的,平均得分79.2%;參與人員項平均得分65.8%;適用性平均得分63.6%;編輯的獨立性平均得分63.3%;嚴謹程度平均得分最低,為60.1%。指南總體評估顯示,歐洲2013版、加拿大2013版、中國2013版、2014 JNC8版、2014 ASH/ISH 版、日本2014版、2013 AHA /ACC /CDC 版為積極推薦使用的指南,法國2013版、印度2013版、2013中國 RH 指南為推薦使用的指南(尚需補充和改進),沒有不推薦或不確定的指南。結論2013-2014年國內外高血壓防治指南總體質量較高,髮展中國傢製定的指南質量明顯提高,但與目前公認的循證醫學要求仍存在差距,指南製定方法尚需規範。而建立科學、規範、適閤國情的臨床指南製定和評價體繫,同期公佈多版本的成套臨床指南,有利于臨床指南的推廣實施。
목적조사분석2013-2014년국내외공포적신판고혈압림상지남,채용 AGREEⅡ공구평개고혈압방치지남질량,위아국고혈압림상지남적제정제공삼고。방법계산궤검색 CNKI、Wanfang Data、PubMed、Medline 급상관궤구인가화수권적망참,수집2013-2014년국내외공개발표적고혈압림상지남,급2009지2014년국내외공개발표적고혈압방치림상지남상관자료,안조납입화배제표준사선문헌。묘술성분석납입지남명칭、발표년빈、궤구、개발방법、삼고문헌수목등내용。채용 AGREEⅡ공구평개2013-2014년국내외신판고혈압림상지남적질량。결과공납입고혈압방치림상지남10부。평개결과표명,2013-2014년국내외고혈압림상지남재표체적청석성상득분최고,평균득분83.6%;기차위범위화목적,평균득분79.2%;삼여인원항평균득분65.8%;괄용성평균득분63.6%;편집적독립성평균득분63.3%;엄근정도평균득분최저,위60.1%。지남총체평고현시,구주2013판、가나대2013판、중국2013판、2014 JNC8판、2014 ASH/ISH 판、일본2014판、2013 AHA /ACC /CDC 판위적겁추천사용적지남,법국2013판、인도2013판、2013중국 RH 지남위추천사용적지남(상수보충화개진),몰유불추천혹불학정적지남。결론2013-2014년국내외고혈압방치지남총체질량교고,발전중국가제정적지남질량명현제고,단여목전공인적순증의학요구잉존재차거,지남제정방법상수규범。이건립과학、규범、괄합국정적림상지남제정화평개체계,동기공포다판본적성투림상지남,유리우림상지남적추엄실시。
Objective To investigate and analyze the latest edition of clinical guidelines of hypertension a-round the world,by using AGREEⅡ instrument to evaluate the quality of those guidelines and provide information for the clinical hypertension guidelines in China.Method Through using computer retrieval CNKI,Wanfang Data, PubMed,Medline and related institutions approved and authorized web site,to collect clinical guidelines of hyperten-sion which were published during 2009-2014,and screened literatures according to the integration and elimination standard.Names of the guidelines,year of publication,organizations,methodology of development and reference num-ber were descriptive analyzed.Results Ten guidelines were included.Clarity of 2013-2014 world 's hypertension guidelines came in with a leading 83.6% average with scope and purpose second at 79.2%,and followed by stake-holder Involvement 65.8%,applicability 63.6%,editorial independence 63.3%,rigour of development 60.1%.The assessment showed that 2013 ESH/ESC Guidelines,2013 Canadian Recommendations,2013 Chinese Guidelines,2014 JNC8,2014 ASH/ISH Guidelines,JSH 2014 and 2013 AHA /ACC /CDC Guidelines were positive recommended.The guideline of 2013 French,2013 Indian and 2013 Chinese RH were recommended with future improvements(Still need to supplement and improvement).Conclusion 1.During 2013 -2014,the quality of world 's latest hypertension guidelines are high and the quality of developing country's guidelines are improving.However,based on evidence-based medicine,there still need further development.2.It is necessary to develop a clinical guidelines evaluation sys-tem which is more scientific,more-normalized and more locally adapted.