现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2015年
6期
138-140
,共3页
顺应论%英语新闻标题汉译%翻译方法
順應論%英語新聞標題漢譯%翻譯方法
순응론%영어신문표제한역%번역방법
本文运用语用顺应论探究英语新闻标题汉译过程中的选择与顺应问题,将英语新闻标题翻译中涉及到的语言、心理、社会、文化及物理因素纳入连贯统一的框架中。以国内外权威新闻网站近几年的新闻标题为例,在顺应论的框架下对影响新闻标题翻译的各种不同但又相互联系的因素做出分析,探究译者如何做出顺应。研究发现,新闻标题汉译的实质是一个不断选择与顺应的过程,译者不仅要做出语言层面上的顺应,还要对目的语读者的交际语境做出顺应。在此过程中,译者可以灵活选择增添、重组、替换、省译等翻译方法。
本文運用語用順應論探究英語新聞標題漢譯過程中的選擇與順應問題,將英語新聞標題翻譯中涉及到的語言、心理、社會、文化及物理因素納入連貫統一的框架中。以國內外權威新聞網站近幾年的新聞標題為例,在順應論的框架下對影響新聞標題翻譯的各種不同但又相互聯繫的因素做齣分析,探究譯者如何做齣順應。研究髮現,新聞標題漢譯的實質是一箇不斷選擇與順應的過程,譯者不僅要做齣語言層麵上的順應,還要對目的語讀者的交際語境做齣順應。在此過程中,譯者可以靈活選擇增添、重組、替換、省譯等翻譯方法。
본문운용어용순응론탐구영어신문표제한역과정중적선택여순응문제,장영어신문표제번역중섭급도적어언、심리、사회、문화급물리인소납입련관통일적광가중。이국내외권위신문망참근궤년적신문표제위례,재순응론적광가하대영향신문표제번역적각충불동단우상호련계적인소주출분석,탐구역자여하주출순응。연구발현,신문표제한역적실질시일개불단선택여순응적과정,역자불부요주출어언층면상적순응,환요대목적어독자적교제어경주출순응。재차과정중,역자가이령활선택증첨、중조、체환、성역등번역방법。