现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2015年
6期
135-137,138
,共4页
粤语%葡国人名%翻译用字
粵語%葡國人名%翻譯用字
월어%포국인명%번역용자
16世纪中叶,葡萄牙人开始与中国进行贸易,并把广东省南端的港口澳门作为寓居地。由于葡萄牙语与澳门的粤语长期共存,二者在语音、词汇甚至在句子结构上都出现了彼此渗透的现象。本文从粤语对旅澳葡萄牙人姓名的翻译用字上进行分析,试图找出翻译用字规律和两种语言在语音上的相互影响。
16世紀中葉,葡萄牙人開始與中國進行貿易,併把廣東省南耑的港口澳門作為寓居地。由于葡萄牙語與澳門的粵語長期共存,二者在語音、詞彙甚至在句子結構上都齣現瞭彼此滲透的現象。本文從粵語對旅澳葡萄牙人姓名的翻譯用字上進行分析,試圖找齣翻譯用字規律和兩種語言在語音上的相互影響。
16세기중협,포도아인개시여중국진행무역,병파광동성남단적항구오문작위우거지。유우포도아어여오문적월어장기공존,이자재어음、사회심지재구자결구상도출현료피차삼투적현상。본문종월어대려오포도아인성명적번역용자상진행분석,시도조출번역용자규률화량충어언재어음상적상호영향。