现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2015年
6期
130-131,132
,共3页
TAPs%翻译策略%翻译单位%实验文本%影响因素
TAPs%翻譯策略%翻譯單位%實驗文本%影響因素
TAPs%번역책략%번역단위%실험문본%영향인소
随着跨学科研究意识的增强,翻译研究逐渐由描写向实证过渡,从翻译产品逐渐转向翻译过程研究,尤其注重译者在翻译过程中的认知心理研究。近年来,TAPs有声思维法成为译学研究的重要课题之一。本文基于翻译策略、翻译单位、实验文本、影响因素等视角系统考察2005~2015年间国内译学界在TAPs翻译过程实证研究领域的进展,同时指出已有研究亟待改进之处,展望TAPs翻译研究的未来发展趋势。
隨著跨學科研究意識的增彊,翻譯研究逐漸由描寫嚮實證過渡,從翻譯產品逐漸轉嚮翻譯過程研究,尤其註重譯者在翻譯過程中的認知心理研究。近年來,TAPs有聲思維法成為譯學研究的重要課題之一。本文基于翻譯策略、翻譯單位、實驗文本、影響因素等視角繫統攷察2005~2015年間國內譯學界在TAPs翻譯過程實證研究領域的進展,同時指齣已有研究亟待改進之處,展望TAPs翻譯研究的未來髮展趨勢。
수착과학과연구의식적증강,번역연구축점유묘사향실증과도,종번역산품축점전향번역과정연구,우기주중역자재번역과정중적인지심리연구。근년래,TAPs유성사유법성위역학연구적중요과제지일。본문기우번역책략、번역단위、실험문본、영향인소등시각계통고찰2005~2015년간국내역학계재TAPs번역과정실증연구영역적진전,동시지출이유연구극대개진지처,전망TAPs번역연구적미래발전추세。