燕山大学学报(哲学社会科学版)
燕山大學學報(哲學社會科學版)
연산대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF YANSHAN UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES EDITION)
2015年
2期
22-26
,共5页
《论语》%法译%研究历史%评述
《論語》%法譯%研究歷史%評述
《론어》%법역%연구역사%평술
中国儒家典籍《论语》不仅在国内影响深远,而且被译成多国文字在全世界产生重要影响。法国汉学在世界汉学界地位颇高,成果丰厚,对《论语》的译介和研究历史悠久。国内学界已有不少关于儒家学说对法国文化影响的研究,但截至目前,少有人以儒家典籍的译介为线索,来探讨儒家思想在法语文化中的接受情况。文章梳理了《论语》在法国的翻译、传播和接受状况,展现了儒家文化与法国文化在不同历史、社会背景下的接触、交流和碰撞,进而分析各时期不同境遇的原因。
中國儒傢典籍《論語》不僅在國內影響深遠,而且被譯成多國文字在全世界產生重要影響。法國漢學在世界漢學界地位頗高,成果豐厚,對《論語》的譯介和研究歷史悠久。國內學界已有不少關于儒傢學說對法國文化影響的研究,但截至目前,少有人以儒傢典籍的譯介為線索,來探討儒傢思想在法語文化中的接受情況。文章梳理瞭《論語》在法國的翻譯、傳播和接受狀況,展現瞭儒傢文化與法國文化在不同歷史、社會揹景下的接觸、交流和踫撞,進而分析各時期不同境遇的原因。
중국유가전적《론어》불부재국내영향심원,이차피역성다국문자재전세계산생중요영향。법국한학재세계한학계지위파고,성과봉후,대《론어》적역개화연구역사유구。국내학계이유불소관우유가학설대법국문화영향적연구,단절지목전,소유인이유가전적적역개위선색,래탐토유가사상재법어문화중적접수정황。문장소리료《론어》재법국적번역、전파화접수상황,전현료유가문화여법국문화재불동역사、사회배경하적접촉、교류화팽당,진이분석각시기불동경우적원인。