湖南大学学报(社会科学版)
湖南大學學報(社會科學版)
호남대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2015年
3期
37-43
,共7页
星云大师%佛教%财富观%因果法则
星雲大師%彿教%財富觀%因果法則
성운대사%불교%재부관%인과법칙
Grand Master Hsing Yun%Buddhism%the view of wealth%the law of cause and effect
佛教在两千多年的发展中,尽管蕴含着丰富的经济学思想,但几乎很少有佛教学者敢于正面直视“经济问题”,造成了诸多的误读。星云大师以其几十年的弘法体验,向公众“开示”佛教的“财富课”,对现代经济学而言既是一种纠偏,也是一种超越。星云大师从“经世济民”的高度综合地看待经济问题,用“圣财”、“净财”来界定财富,用“因果法则”来指导“经商伦理”,并用“惜福”、“环保”来理财,不仅涵盖了富兰克林提出的"赚钱格言",而且颠覆了“韦伯难题”。也许人们并不承认有所谓的“佛教经济学”,但对于佛教的财富观念、生财、理财之道,当一定不敢轻视。
彿教在兩韆多年的髮展中,儘管蘊含著豐富的經濟學思想,但幾乎很少有彿教學者敢于正麵直視“經濟問題”,造成瞭諸多的誤讀。星雲大師以其幾十年的弘法體驗,嚮公衆“開示”彿教的“財富課”,對現代經濟學而言既是一種糾偏,也是一種超越。星雲大師從“經世濟民”的高度綜閤地看待經濟問題,用“聖財”、“淨財”來界定財富,用“因果法則”來指導“經商倫理”,併用“惜福”、“環保”來理財,不僅涵蓋瞭富蘭剋林提齣的"賺錢格言",而且顛覆瞭“韋伯難題”。也許人們併不承認有所謂的“彿教經濟學”,但對于彿教的財富觀唸、生財、理財之道,噹一定不敢輕視。
불교재량천다년적발전중,진관온함착봉부적경제학사상,단궤호흔소유불교학자감우정면직시“경제문제”,조성료제다적오독。성운대사이기궤십년적홍법체험,향공음“개시”불교적“재부과”,대현대경제학이언기시일충규편,야시일충초월。성운대사종“경세제민”적고도종합지간대경제문제,용“골재”、“정재”래계정재부,용“인과법칙”래지도“경상윤리”,병용“석복”、“배보”래리재,불부함개료부란극림제출적"잠전격언",이차전복료“위백난제”。야허인문병불승인유소위적“불교경제학”,단대우불교적재부관념、생재、리재지도,당일정불감경시。
In the course of development for thousands of years,few Buddhist scholars chose to face di-rectly the economic issue,though there did exist abundant economical ideas in Buddhism,which led to a-mounts of misunderstanding.Grand Master Hsing Yun shed light upon economic ideas in Buddhism based on his experiences in Buddhism promotion for decades,which is undoubtedly a rectification,even a tran-scendence to modern economics.Grand Master Hsing Yun dissects economic issues aiming at benefiting the people.All these ideas define wealth by “Sheng Cai”or “Jing Cai”,and instruct business ethics by the law of cause and effect,while conducting financial management through treasuring blessings and environ-mental protection.Buddhist economic ideas proposed by Grand Master Hsing Yun not only cover money-making motto by Franklin,but also a subversion to Weber Puzzle.Maybe so-called Buddhist Economics has never been admitted,however,the idea about wealth,money-making,and financial management in Buddhism can never be neglected.