边疆经济与文化
邊疆經濟與文化
변강경제여문화
THE BORDER ECONOMY AND CULTURE
2015年
5期
133-134
,共2页
形合%意合%句法结构%英汉翻译
形閤%意閤%句法結構%英漢翻譯
형합%의합%구법결구%영한번역
英汉两种语言所处文化不同,使用者的思维方式不同,因而英汉两种语言句法构成不同.在对英汉句法各自形合意合的特征进行简单的探讨后,本文基于句法构成特征总结在英汉互译时要注意形合意合的相互转换以及应适当采取增减译法,以符合英语的语法结构和表达习惯.
英漢兩種語言所處文化不同,使用者的思維方式不同,因而英漢兩種語言句法構成不同.在對英漢句法各自形閤意閤的特徵進行簡單的探討後,本文基于句法構成特徵總結在英漢互譯時要註意形閤意閤的相互轉換以及應適噹採取增減譯法,以符閤英語的語法結構和錶達習慣.
영한량충어언소처문화불동,사용자적사유방식불동,인이영한량충어언구법구성불동.재대영한구법각자형합의합적특정진행간단적탐토후,본문기우구법구성특정총결재영한호역시요주의형합의합적상호전환이급응괄당채취증감역법,이부합영어적어법결구화표체습관.