科技资讯
科技資訊
과기자신
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION
2015年
14期
190-191
,共2页
王海葳%郭卫红%丁海燕
王海葳%郭衛紅%丁海燕
왕해위%곽위홍%정해연
地名%音译%转写%翻译
地名%音譯%轉寫%翻譯
지명%음역%전사%번역
传统的外语地名译写方法通过地名词典、地名录等相应的语言工具书查询转写,对其他地名结合《外语地名汉字译写导则》进行音译。这种地名译写最显著的特点是对翻译人员要求较高、工作量大、译写繁琐、译写效率较低。英语种由于自身语言的特点,单纯依靠译写规则很难把握其语言译写的精准性。该文以澳大利亚为例,通过对《外语地名汉字译写导则》深入研究,制订出一套针对英语种的音标键盘输入方法,开发了针对澳大利亚的地名译写查询辅助翻译软件。
傳統的外語地名譯寫方法通過地名詞典、地名錄等相應的語言工具書查詢轉寫,對其他地名結閤《外語地名漢字譯寫導則》進行音譯。這種地名譯寫最顯著的特點是對翻譯人員要求較高、工作量大、譯寫繁瑣、譯寫效率較低。英語種由于自身語言的特點,單純依靠譯寫規則很難把握其語言譯寫的精準性。該文以澳大利亞為例,通過對《外語地名漢字譯寫導則》深入研究,製訂齣一套針對英語種的音標鍵盤輸入方法,開髮瞭針對澳大利亞的地名譯寫查詢輔助翻譯軟件。
전통적외어지명역사방법통과지명사전、지명록등상응적어언공구서사순전사,대기타지명결합《외어지명한자역사도칙》진행음역。저충지명역사최현저적특점시대번역인원요구교고、공작량대、역사번쇄、역사효솔교저。영어충유우자신어언적특점,단순의고역사규칙흔난파악기어언역사적정준성。해문이오대리아위례,통과대《외어지명한자역사도칙》심입연구,제정출일투침대영어충적음표건반수입방법,개발료침대오대리아적지명역사사순보조번역연건。