文学与文化
文學與文化
문학여문화
Literature and Culture Studies
2015年
2期
90-97
,共8页
秦腔%传播%途径%因缘%启示
秦腔%傳播%途徑%因緣%啟示
진강%전파%도경%인연%계시
Qingqiang%Spread%Ways%Causes%Revelation
陕西梆子腔从康熙年间到上个世纪50年代初,传播到二十多个省区。它流布到秦地之外的表现为三种:一是艺术形态基本不变,仍以单声腔剧种形态呈现在舞台上;二是:与诸声腔融合而形成新的声腔,以基因的形式存于其中;三是:与其他声腔相结合,形成多声腔的剧种,然而仍具有一定的独立性。它传播至外埠的途径为一是由优秀的梆子腔戏班在冲州撞府时播撒种子;二是随家乡商贾而流传外地;三是随着陕西人口向青、宁、新、藏等地迁移而传播。它得以广泛、持续传播的原因为一是它的音乐为板腔体,易学易传。加之它繁音激楚,听来热耳酸心,能拨动观众的心弦;二是它的剧目大都表现底层社会的生活,与草根阶层有着紧密的联系,所以能受到广大百姓的赞赏;三是因表演技艺高超、不同凡响而独树一帜。
陝西梆子腔從康熙年間到上箇世紀50年代初,傳播到二十多箇省區。它流佈到秦地之外的錶現為三種:一是藝術形態基本不變,仍以單聲腔劇種形態呈現在舞檯上;二是:與諸聲腔融閤而形成新的聲腔,以基因的形式存于其中;三是:與其他聲腔相結閤,形成多聲腔的劇種,然而仍具有一定的獨立性。它傳播至外埠的途徑為一是由優秀的梆子腔戲班在遲州撞府時播撒種子;二是隨傢鄉商賈而流傳外地;三是隨著陝西人口嚮青、寧、新、藏等地遷移而傳播。它得以廣汎、持續傳播的原因為一是它的音樂為闆腔體,易學易傳。加之它繁音激楚,聽來熱耳痠心,能撥動觀衆的心絃;二是它的劇目大都錶現底層社會的生活,與草根階層有著緊密的聯繫,所以能受到廣大百姓的讚賞;三是因錶縯技藝高超、不同凡響而獨樹一幟。
협서방자강종강희년간도상개세기50년대초,전파도이십다개성구。타류포도진지지외적표현위삼충:일시예술형태기본불변,잉이단성강극충형태정현재무태상;이시:여제성강융합이형성신적성강,이기인적형식존우기중;삼시:여기타성강상결합,형성다성강적극충,연이잉구유일정적독립성。타전파지외부적도경위일시유우수적방자강희반재충주당부시파살충자;이시수가향상가이류전외지;삼시수착협서인구향청、저、신、장등지천이이전파。타득이엄범、지속전파적원인위일시타적음악위판강체,역학역전。가지타번음격초,은래열이산심,능발동관음적심현;이시타적극목대도표현저층사회적생활,여초근계층유착긴밀적련계,소이능수도엄대백성적찬상;삼시인표연기예고초、불동범향이독수일치。
The Shaanxi Bangzi Tune has been spread to over 20 provinces and areas from theQing Kangxi dynasty to early fifties of last century. There were three types of its performance afterspreading. First of all, the form of Bangzi Tune remained substantially unchanged. It was still a kind of single-tune drama. Secondly, the Bangzi Tune was combined with other tunes and then made a new tune. The presence of the Bangzi tune was like a gene. Thirdly, the Bangzi Tune was combined with other tunes and them became a kind of multi-tune drama. The Bangzi Tune still had certain independence. There were three ways of sperading. The first one was the outstanding Bangzi Tune troups bring the tune to other places. Another way was the Shaanxi people bring the tune to other places while they were doing business. Also, the turn was spread with the migration to Qinghai, Ningxia, Xinjiang and Tibet. Why could it be so popular and continued widespread? Because the tune was sad and full of charm, and easily to be learned. Secondly, the repertoires of the Bangzi Tune were from people’s lives. It had a strong connection with the underlying. Finally, the performing skill of the tune was superb, unique and extraordinary.