现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2015年
5期
151-153
,共3页
戏剧翻译%目的论%可表演性%《长生殿》
戲劇翻譯%目的論%可錶縯性%《長生殿》
희극번역%목적론%가표연성%《장생전》
本文立足目的论理论视角,以《长生殿》(许渊冲英译版)为研究语料,探究英译中国戏剧中可表演性再现的表现方式.研究发现,为达到满意的舞台效果,戏剧英译必须服务于戏剧表演性目的,实现戏剧英译可表演性目的途径涉及语言口语化、语音韵律化、人物个性化和表演动作化.
本文立足目的論理論視角,以《長生殿》(許淵遲英譯版)為研究語料,探究英譯中國戲劇中可錶縯性再現的錶現方式.研究髮現,為達到滿意的舞檯效果,戲劇英譯必鬚服務于戲劇錶縯性目的,實現戲劇英譯可錶縯性目的途徑涉及語言口語化、語音韻律化、人物箇性化和錶縯動作化.
본문립족목적론이론시각,이《장생전》(허연충영역판)위연구어료,탐구영역중국희극중가표연성재현적표현방식.연구발현,위체도만의적무태효과,희극영역필수복무우희극표연성목적,실현희극영역가표연성목적도경섭급어언구어화、어음운률화、인물개성화화표연동작화.