现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2015年
5期
144-147
,共4页
食品说明书英译%感召功能%交际翻译策略
食品說明書英譯%感召功能%交際翻譯策略
식품설명서영역%감소공능%교제번역책략
食品说明书是一种具有信息功能和感召功能的复合型文本,目的在于促进消费.本文以感召功能理论为视角,通过分析搜集到的双语食品说明书,发现国内市场的食品说明书英译主要在语言、语用和文化方面存在问题.文章提出汉语食品说明书的翻译应采取交际翻译策略,具体可运用补译法、省译法和改译法,以充分将译本中的感召功能体现出来,更加有效地吸引消费者.
食品說明書是一種具有信息功能和感召功能的複閤型文本,目的在于促進消費.本文以感召功能理論為視角,通過分析搜集到的雙語食品說明書,髮現國內市場的食品說明書英譯主要在語言、語用和文化方麵存在問題.文章提齣漢語食品說明書的翻譯應採取交際翻譯策略,具體可運用補譯法、省譯法和改譯法,以充分將譯本中的感召功能體現齣來,更加有效地吸引消費者.
식품설명서시일충구유신식공능화감소공능적복합형문본,목적재우촉진소비.본문이감소공능이론위시각,통과분석수집도적쌍어식품설명서,발현국내시장적식품설명서영역주요재어언、어용화문화방면존재문제.문장제출한어식품설명서적번역응채취교제번역책략,구체가운용보역법、성역법화개역법,이충분장역본중적감소공능체현출래,경가유효지흡인소비자.