现代交际
現代交際
현대교제
MODERN COMMUNICATION
2015年
6期
57-57
,共1页
汉语%日语%外来语%吸收方式%异同
漢語%日語%外來語%吸收方式%異同
한어%일어%외래어%흡수방식%이동
外来语是指从外国语言中吸收过来的词,也叫借词。当今各国之间的文化交流日益密切,汉语和日语也都吸收了大量的外来语。本文将对中日外来语的吸收方式进行比较,发现其分为音译和意译两大类。汉语外来语的吸收方式以意译为主,而日语外来语的吸收方式则以音译为主。此外,本文还从文字特性、民族心理特性对导致中日外来语吸收方式不同的原因进行了分析研究。
外來語是指從外國語言中吸收過來的詞,也叫藉詞。噹今各國之間的文化交流日益密切,漢語和日語也都吸收瞭大量的外來語。本文將對中日外來語的吸收方式進行比較,髮現其分為音譯和意譯兩大類。漢語外來語的吸收方式以意譯為主,而日語外來語的吸收方式則以音譯為主。此外,本文還從文字特性、民族心理特性對導緻中日外來語吸收方式不同的原因進行瞭分析研究。
외래어시지종외국어언중흡수과래적사,야규차사。당금각국지간적문화교류일익밀절,한어화일어야도흡수료대량적외래어。본문장대중일외래어적흡수방식진행비교,발현기분위음역화의역량대류。한어외래어적흡수방식이의역위주,이일어외래어적흡수방식칙이음역위주。차외,본문환종문자특성、민족심리특성대도치중일외래어흡수방식불동적원인진행료분석연구。