开封教育学院学报
開封教育學院學報
개봉교육학원학보
JOURNAL OF KAIFENG INSTITUTE OF EDUCATION
2015年
5期
232-233
,共2页
接受美学%文学翻译%期待视野%意义空白
接受美學%文學翻譯%期待視野%意義空白
접수미학%문학번역%기대시야%의의공백
接受美学强调文本的开放性及读者的积极参与作用,文学翻译是沟通中外文化的桥梁.接受美学对文学翻译的指导意义在于:文学翻译在题材选择上要考虑现实目标读者,翻译策略取舍要满足不同期待视野的读者,文学译本要有未定性及意义空白等.同时,接受美学也存在过分强调读者主体性,忽视作者和作品地位的局限.在文学翻译过程中,应择其善者而从之,让文学翻译更好地发挥沟通中外的桥梁作用.
接受美學彊調文本的開放性及讀者的積極參與作用,文學翻譯是溝通中外文化的橋樑.接受美學對文學翻譯的指導意義在于:文學翻譯在題材選擇上要攷慮現實目標讀者,翻譯策略取捨要滿足不同期待視野的讀者,文學譯本要有未定性及意義空白等.同時,接受美學也存在過分彊調讀者主體性,忽視作者和作品地位的跼限.在文學翻譯過程中,應擇其善者而從之,讓文學翻譯更好地髮揮溝通中外的橋樑作用.
접수미학강조문본적개방성급독자적적겁삼여작용,문학번역시구통중외문화적교량.접수미학대문학번역적지도의의재우:문학번역재제재선택상요고필현실목표독자,번역책략취사요만족불동기대시야적독자,문학역본요유미정성급의의공백등.동시,접수미학야존재과분강조독자주체성,홀시작자화작품지위적국한.재문학번역과정중,응택기선자이종지,양문학번역경호지발휘구통중외적교량작용.