宿州学院学报
宿州學院學報
숙주학원학보
JOURNAL OF SUZHOU COLLEGE
2015年
4期
79-82
,共4页
博物馆解说词%功能翻译理论%英译原则
博物館解說詞%功能翻譯理論%英譯原則
박물관해설사%공능번역이론%영역원칙
博物馆解说词的英译不仅是翻译问题,而且体现了译者对本民族文化的尊重和认同.为了更好地规范博物馆解说词的英译,以方便外国友人参观,以传播地区特色文化,对江苏省徐州博物馆的解说词进行了调查研究.以功能翻译理论为基础,提出博物馆解说词英译的三原则:准确性原则、目的性原则、跨文化交际原则.并以此为指导,通过对博物馆解说词的典型案例分析、重译证明了这三条原则的可行性,以期能够更好地指导博物馆解说词的英译.
博物館解說詞的英譯不僅是翻譯問題,而且體現瞭譯者對本民族文化的尊重和認同.為瞭更好地規範博物館解說詞的英譯,以方便外國友人參觀,以傳播地區特色文化,對江囌省徐州博物館的解說詞進行瞭調查研究.以功能翻譯理論為基礎,提齣博物館解說詞英譯的三原則:準確性原則、目的性原則、跨文化交際原則.併以此為指導,通過對博物館解說詞的典型案例分析、重譯證明瞭這三條原則的可行性,以期能夠更好地指導博物館解說詞的英譯.
박물관해설사적영역불부시번역문제,이차체현료역자대본민족문화적존중화인동.위료경호지규범박물관해설사적영역,이방편외국우인삼관,이전파지구특색문화,대강소성서주박물관적해설사진행료조사연구.이공능번역이론위기출,제출박물관해설사영역적삼원칙:준학성원칙、목적성원칙、과문화교제원칙.병이차위지도,통과대박물관해설사적전형안례분석、중역증명료저삼조원칙적가행성,이기능구경호지지도박물관해설사적영역.