四川省干部函授学院学报
四川省榦部函授學院學報
사천성간부함수학원학보
JOURNAL OF SICHUAN PROVINCIAL CORRESPONDENCE INSTITUTE FOR ADMINISTRATORS
2015年
2期
83-86
,共4页
庄子%关键词%中国古典主义哲学%英译
莊子%關鍵詞%中國古典主義哲學%英譯
장자%관건사%중국고전주의철학%영역
中国古典主义著作中关键词的英译对理解古典哲学有重要作用,是正确传播中国哲学的重要保障、通过对《庄子》英译版The Essential Chuang Tzu中的关键词翻译进行分析和解读,以“道”、“气”、“天”三个基本概念为对象,探索几种翻译方法在译文中的应用,分析并揭示出英译哲学关键词的合理性以及不足之处,进一步阐释关键词英译的重要作用,以便更准确地向西方读者介绍中国古典主义哲学.
中國古典主義著作中關鍵詞的英譯對理解古典哲學有重要作用,是正確傳播中國哲學的重要保障、通過對《莊子》英譯版The Essential Chuang Tzu中的關鍵詞翻譯進行分析和解讀,以“道”、“氣”、“天”三箇基本概唸為對象,探索幾種翻譯方法在譯文中的應用,分析併揭示齣英譯哲學關鍵詞的閤理性以及不足之處,進一步闡釋關鍵詞英譯的重要作用,以便更準確地嚮西方讀者介紹中國古典主義哲學.
중국고전주의저작중관건사적영역대리해고전철학유중요작용,시정학전파중국철학적중요보장、통과대《장자》영역판The Essential Chuang Tzu중적관건사번역진행분석화해독,이“도”、“기”、“천”삼개기본개념위대상,탐색궤충번역방법재역문중적응용,분석병게시출영역철학관건사적합이성이급불족지처,진일보천석관건사영역적중요작용,이편경준학지향서방독자개소중국고전주의철학.