英语广场(下旬刊)
英語廣場(下旬刊)
영어엄장(하순간)
English Square
2015年
8期
25-26
,共2页
翻译策略%谚语翻译%应用
翻譯策略%諺語翻譯%應用
번역책략%언어번역%응용
随着全球之间的联系越来越紧密,各国之间的文化交流也增多了。由于语言的限制,文化的传播和交流变得较为困难,而在翻译的作用下,文化交流成为可能。各国文化有所不同,为保证翻译的准确性,在翻译过程中应注意选择翻译策略,确保翻译的客观和准确,从而真实反映当地的文化。本文主要分析翻译策略的选择,并以谚语翻译为例,分析翻译策略在翻译中的应用。
隨著全毬之間的聯繫越來越緊密,各國之間的文化交流也增多瞭。由于語言的限製,文化的傳播和交流變得較為睏難,而在翻譯的作用下,文化交流成為可能。各國文化有所不同,為保證翻譯的準確性,在翻譯過程中應註意選擇翻譯策略,確保翻譯的客觀和準確,從而真實反映噹地的文化。本文主要分析翻譯策略的選擇,併以諺語翻譯為例,分析翻譯策略在翻譯中的應用。
수착전구지간적련계월래월긴밀,각국지간적문화교류야증다료。유우어언적한제,문화적전파화교류변득교위곤난,이재번역적작용하,문화교류성위가능。각국문화유소불동,위보증번역적준학성,재번역과정중응주의선택번역책략,학보번역적객관화준학,종이진실반영당지적문화。본문주요분석번역책략적선택,병이언어번역위례,분석번역책략재번역중적응용。