吉林广播电视大学学报
吉林廣播電視大學學報
길림엄파전시대학학보
JOURNAL OF JILIN TV & RADIO UNIVERSITY
2015年
7期
85-86
,共2页
认知语言学%文化%翻译
認知語言學%文化%翻譯
인지어언학%문화%번역
认知语言学是一门可以体会哲学的,以概念结构和意义研究为中心的,以自身体验或认知为基础的科学.根据认知方式或者知识系统等多种多样的方式,把语言作为对象,从而作出了一次性解释.本文从认知语言学的角度来研究在翻译过程中翻译者的主体性问题.本文认为翻译者在进行翻译的过程,需要译者进行两种语言转换的过程.在翻译的过程中,译者的认知语境具有极大的影响力.
認知語言學是一門可以體會哲學的,以概唸結構和意義研究為中心的,以自身體驗或認知為基礎的科學.根據認知方式或者知識繫統等多種多樣的方式,把語言作為對象,從而作齣瞭一次性解釋.本文從認知語言學的角度來研究在翻譯過程中翻譯者的主體性問題.本文認為翻譯者在進行翻譯的過程,需要譯者進行兩種語言轉換的過程.在翻譯的過程中,譯者的認知語境具有極大的影響力.
인지어언학시일문가이체회철학적,이개념결구화의의연구위중심적,이자신체험혹인지위기출적과학.근거인지방식혹자지식계통등다충다양적방식,파어언작위대상,종이작출료일차성해석.본문종인지어언학적각도래연구재번역과정중번역자적주체성문제.본문인위번역자재진행번역적과정,수요역자진행량충어언전환적과정.재번역적과정중,역자적인지어경구유겁대적영향력.