南阳师范学院学报
南暘師範學院學報
남양사범학원학보
JOURNAL OF NANYANG TEACHERS COLLEGE
2015年
7期
62-65
,共4页
英语人称代词%第三人称%阴性%阳性%通指
英語人稱代詞%第三人稱%陰性%暘性%通指
영어인칭대사%제삼인칭%음성%양성%통지
English personal pronoun%3 rd person pronoun%feminine%masculine%general referent
现代英语人称代词系统缺少第三人称代词单数阴阳性通指词。传统英语语法学者们曾在18世纪末建议使用he作为第三人称单数阴阳性通指词,他们也做了很大努力,但he至今未被英语使用者广泛接受,本文探讨了其中的原因。现代英语语法学者们试图找到一种替代形式,他们提出的建议有:使用he or she的合成形式;使用he和she的缩合形式,如s/he,( s) he;从英语方言或其他语言中借用;单数的they 等。本文分析了这些临时性替代用法的优缺点,预测最有可能弥补这个缺位的可行性词语是they,并提出了这种预测的依据。本文最后提出了在目前英语学习和使用方面如何避免第三人称代词单数阴阳性通指词使用偏误的建议。
現代英語人稱代詞繫統缺少第三人稱代詞單數陰暘性通指詞。傳統英語語法學者們曾在18世紀末建議使用he作為第三人稱單數陰暘性通指詞,他們也做瞭很大努力,但he至今未被英語使用者廣汎接受,本文探討瞭其中的原因。現代英語語法學者們試圖找到一種替代形式,他們提齣的建議有:使用he or she的閤成形式;使用he和she的縮閤形式,如s/he,( s) he;從英語方言或其他語言中藉用;單數的they 等。本文分析瞭這些臨時性替代用法的優缺點,預測最有可能瀰補這箇缺位的可行性詞語是they,併提齣瞭這種預測的依據。本文最後提齣瞭在目前英語學習和使用方麵如何避免第三人稱代詞單數陰暘性通指詞使用偏誤的建議。
현대영어인칭대사계통결소제삼인칭대사단수음양성통지사。전통영어어법학자문증재18세기말건의사용he작위제삼인칭단수음양성통지사,타문야주료흔대노력,단he지금미피영어사용자엄범접수,본문탐토료기중적원인。현대영어어법학자문시도조도일충체대형식,타문제출적건의유:사용he or she적합성형식;사용he화she적축합형식,여s/he,( s) he;종영어방언혹기타어언중차용;단수적they 등。본문분석료저사림시성체대용법적우결점,예측최유가능미보저개결위적가행성사어시they,병제출료저충예측적의거。본문최후제출료재목전영어학습화사용방면여하피면제삼인칭대사단수음양성통지사사용편오적건의。
In present-day English, the personal pronoun system lacks the 3 rd person pronoun referring back to sin-gle, dual-gender noun.In 18th century, traditional grammarians suggested using“he” instead and they made some efforts to popularize it.But unfortunately “he” is not admitted as the 3rd singular dual-sex PP by the majority of English-speaking world.The reasons of this vacancy are explored in this study.Some modern grammarians are try-ing to find a candidate for the 3rd singular dual-sex PP.Their ideas include using the combined form of“he” and“she”, using the contracted form of“he” and“she”, such as s/he, ( s) he, borrowing from English dialects, and using single“they”.This paper explores the strong and week points of the above temporary substituting ways.Pre-diction of the most possible candidate for the vacancy is made and suggestions are given on how to prevent errors in studying and using of English at present.