疯狂英语(教师版)
瘋狂英語(教師版)
풍광영어(교사판)
Crazy English Teachers
2015年
3期
107-111
,共5页
尤金·奈达%翻译科学性%翻译艺术性%语境
尤金·奈達%翻譯科學性%翻譯藝術性%語境
우금·내체%번역과학성%번역예술성%어경
翻译科学性和艺术性的辩论由来已久。细读奈达力作Language and Culture: Contexts in Translating(《语言与文化——翻译中的语境》),我们能从奈达的翻译思想和理论探索中获得许多启发:语言、文化、语境等诸多因素与翻译关联紧密,均在翻译活动、翻译研究中扮演着重要角色。翻译活动本身的复杂性往往容易导致人们对翻译特征和性质认识的模糊和理解的偏差。因此,理清翻译的千头万绪,选择合适的研究视角,才能真正对翻译科学性和艺术性做出正确的判断。
翻譯科學性和藝術性的辯論由來已久。細讀奈達力作Language and Culture: Contexts in Translating(《語言與文化——翻譯中的語境》),我們能從奈達的翻譯思想和理論探索中穫得許多啟髮:語言、文化、語境等諸多因素與翻譯關聯緊密,均在翻譯活動、翻譯研究中扮縯著重要角色。翻譯活動本身的複雜性往往容易導緻人們對翻譯特徵和性質認識的模糊和理解的偏差。因此,理清翻譯的韆頭萬緒,選擇閤適的研究視角,纔能真正對翻譯科學性和藝術性做齣正確的判斷。
번역과학성화예술성적변론유래이구。세독내체력작Language and Culture: Contexts in Translating(《어언여문화——번역중적어경》),아문능종내체적번역사상화이론탐색중획득허다계발:어언、문화、어경등제다인소여번역관련긴밀,균재번역활동、번역연구중분연착중요각색。번역활동본신적복잡성왕왕용역도치인문대번역특정화성질인식적모호화리해적편차。인차,리청번역적천두만서,선택합괄적연구시각,재능진정대번역과학성화예술성주출정학적판단。