文学教育(中)
文學教育(中)
문학교육(중)
LITERATURE EDUCATION
2015年
8期
78-78
,共1页
Of%Studies%说理性散文%翻译%对比赏析
Of%Studies%說理性散文%翻譯%對比賞析
Of%Studies%설이성산문%번역%대비상석
众所周知,《论读书》(Of Studies)出自英国著名哲学家,文学家培根培根之手。其原文全文风格典雅,简洁明快。而好的作品离不开好的翻译,当通览优秀译者所翻译的译文时,会对整篇文章的条理脉络更加的清晰了解。因此,本文在这里将选取翻译名家王佐良先生及水天同先生的译文进行对比赏析,从词句两个方面领略翻译的魅力。
衆所週知,《論讀書》(Of Studies)齣自英國著名哲學傢,文學傢培根培根之手。其原文全文風格典雅,簡潔明快。而好的作品離不開好的翻譯,噹通覽優秀譯者所翻譯的譯文時,會對整篇文章的條理脈絡更加的清晰瞭解。因此,本文在這裏將選取翻譯名傢王佐良先生及水天同先生的譯文進行對比賞析,從詞句兩箇方麵領略翻譯的魅力。
음소주지,《론독서》(Of Studies)출자영국저명철학가,문학가배근배근지수。기원문전문풍격전아,간길명쾌。이호적작품리불개호적번역,당통람우수역자소번역적역문시,회대정편문장적조리맥락경가적청석료해。인차,본문재저리장선취번역명가왕좌량선생급수천동선생적역문진행대비상석,종사구량개방면령략번역적매력。