戏剧之家
戲劇之傢
희극지가
XIJUZHIJIA
2015年
8期
263-265
,共3页
儿童文学%翻译出版%繁荣%困境%对策
兒童文學%翻譯齣版%繁榮%睏境%對策
인동문학%번역출판%번영%곤경%대책
21世纪是信息大爆炸的时代,国际间的人文交流日益频繁,儿童文学及其翻译不再处于边缘地位,儿童文学译介作品呈现出多元化的特性,儿童文学翻译出版蒸蒸日上。但在这种背景下仍然存在一些问题。本文旨在探讨新世纪我国儿童文学翻译出版的现状及其困境的对策,以期引起广大翻译工作者与出版人士的关注与重视,从而更好地指导儿童文学翻译实践及其出版,利于我国儿童文学翻译出版的健康发展。
21世紀是信息大爆炸的時代,國際間的人文交流日益頻繁,兒童文學及其翻譯不再處于邊緣地位,兒童文學譯介作品呈現齣多元化的特性,兒童文學翻譯齣版蒸蒸日上。但在這種揹景下仍然存在一些問題。本文旨在探討新世紀我國兒童文學翻譯齣版的現狀及其睏境的對策,以期引起廣大翻譯工作者與齣版人士的關註與重視,從而更好地指導兒童文學翻譯實踐及其齣版,利于我國兒童文學翻譯齣版的健康髮展。
21세기시신식대폭작적시대,국제간적인문교류일익빈번,인동문학급기번역불재처우변연지위,인동문학역개작품정현출다원화적특성,인동문학번역출판증증일상。단재저충배경하잉연존재일사문제。본문지재탐토신세기아국인동문학번역출판적현상급기곤경적대책,이기인기엄대번역공작자여출판인사적관주여중시,종이경호지지도인동문학번역실천급기출판,리우아국인동문학번역출판적건강발전。