校园英语(中旬)
校園英語(中旬)
교완영어(중순)
English on Campus
2015年
7期
223-224
,共2页
字幕翻译%翻译策略%归化
字幕翻譯%翻譯策略%歸化
자막번역%번역책략%귀화
游戏软件本地化翻译离不开字幕翻译,尤其对于大型角色扮演类游戏其字幕翻译量是很大的,游戏字幕翻译有其自身的特点,首先,笔者根据游戏翻译的目的总结出游戏字幕翻译所遵循的原则,然后以大型角色扮演类游戏《星际争霸II》为例,总结译者在字幕翻译过程中所采取的翻译策略.
遊戲軟件本地化翻譯離不開字幕翻譯,尤其對于大型角色扮縯類遊戲其字幕翻譯量是很大的,遊戲字幕翻譯有其自身的特點,首先,筆者根據遊戲翻譯的目的總結齣遊戲字幕翻譯所遵循的原則,然後以大型角色扮縯類遊戲《星際爭霸II》為例,總結譯者在字幕翻譯過程中所採取的翻譯策略.
유희연건본지화번역리불개자막번역,우기대우대형각색분연류유희기자막번역량시흔대적,유희자막번역유기자신적특점,수선,필자근거유희번역적목적총결출유희자막번역소준순적원칙,연후이대형각색분연류유희《성제쟁패II》위례,총결역자재자막번역과정중소채취적번역책략.