哈尔滨学院学报
哈爾濱學院學報
합이빈학원학보
JOURNAL OF HARBIN UNIVERSITY
2015年
7期
73-75
,共3页
海外华文文学%影视改编%跨文本
海外華文文學%影視改編%跨文本
해외화문문학%영시개편%과문본
新世纪以来,海外华文文学影视改编备受瞩目,严歌苓、张翎、石小克、六六、桐华等海外作家的小说大多被改编为影视作品.从文学文本到影视文本改编的操作中,一方面是考察其中互相借鉴的因素,另一方面是寻找在跨媒介文本的转换过程中的主题承传与变异.从两者的积极互动来看,海外华文文学正积极应对大众媒介,并借用影视平台的影响力,显示出日渐回归中国本土的潮流.
新世紀以來,海外華文文學影視改編備受矚目,嚴歌苓、張翎、石小剋、六六、桐華等海外作傢的小說大多被改編為影視作品.從文學文本到影視文本改編的操作中,一方麵是攷察其中互相藉鑒的因素,另一方麵是尋找在跨媒介文本的轉換過程中的主題承傳與變異.從兩者的積極互動來看,海外華文文學正積極應對大衆媒介,併藉用影視平檯的影響力,顯示齣日漸迴歸中國本土的潮流.
신세기이래,해외화문문학영시개편비수촉목,엄가령、장령、석소극、륙륙、동화등해외작가적소설대다피개편위영시작품.종문학문본도영시문본개편적조작중,일방면시고찰기중호상차감적인소,령일방면시심조재과매개문본적전환과정중적주제승전여변이.종량자적적겁호동래간,해외화문문학정적겁응대대음매개,병차용영시평태적영향력,현시출일점회귀중국본토적조류.