黑龙江教育(高教研究与评估版)
黑龍江教育(高教研究與評估版)
흑룡강교육(고교연구여평고판)
HEILONGJIANG EDUCATION(HIGHER EDUCATIONAL RESEARCH AND EVALUATION)
2015年
9期
31-32
,共2页
误译%俄语翻译专业%学生%教学
誤譯%俄語翻譯專業%學生%教學
오역%아어번역전업%학생%교학
俄语翻译专业学生常出现语言基础类、翻译方法类、综合知识类等误译,究其因,大多为学生努力不够、教师培养不足、社会环境不佳。鉴于此,为培养应用性复合型俄语翻译人才,教师应打牢实双语语言基础,加强学生翻译能力培养;搭建师生互动平台,提高学生自主学习意识;建立校企合作机制,推动学生参与社会实践。
俄語翻譯專業學生常齣現語言基礎類、翻譯方法類、綜閤知識類等誤譯,究其因,大多為學生努力不夠、教師培養不足、社會環境不佳。鑒于此,為培養應用性複閤型俄語翻譯人纔,教師應打牢實雙語語言基礎,加彊學生翻譯能力培養;搭建師生互動平檯,提高學生自主學習意識;建立校企閤作機製,推動學生參與社會實踐。
아어번역전업학생상출현어언기출류、번역방법류、종합지식류등오역,구기인,대다위학생노력불구、교사배양불족、사회배경불가。감우차,위배양응용성복합형아어번역인재,교사응타뢰실쌍어어언기출,가강학생번역능력배양;탑건사생호동평태,제고학생자주학습의식;건립교기합작궤제,추동학생삼여사회실천。