长春教育学院学报
長春教育學院學報
장춘교육학원학보
JOURNAL OF CHANGCHUN EDUCATION INSTITUTE
2015年
16期
80-81
,共2页
散文%节奏美%功能等效%再现
散文%節奏美%功能等效%再現
산문%절주미%공능등효%재현
散文对节奏的要求虽不如诗歌严格,但同样讲究节奏所产生的效果。因此,在散文翻译的过程中,译者应首先领悟和欣赏原作的节奏美,并在译文中尽力传达出原作的节奏美。本文以尤金?奈达博士提出的“功能对等”理论为依据,用实例论证散文翻译中节奏美的再现。
散文對節奏的要求雖不如詩歌嚴格,但同樣講究節奏所產生的效果。因此,在散文翻譯的過程中,譯者應首先領悟和訢賞原作的節奏美,併在譯文中儘力傳達齣原作的節奏美。本文以尤金?奈達博士提齣的“功能對等”理論為依據,用實例論證散文翻譯中節奏美的再現。
산문대절주적요구수불여시가엄격,단동양강구절주소산생적효과。인차,재산문번역적과정중,역자응수선령오화흔상원작적절주미,병재역문중진력전체출원작적절주미。본문이우금?내체박사제출적“공능대등”이론위의거,용실례론증산문번역중절주미적재현。