现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2015年
8期
155-156,157
,共3页
广告%形容词%对比%翻译
廣告%形容詞%對比%翻譯
엄고%형용사%대비%번역
形容词是广告文体最重要的语言特征之一。本文基于语料库,对汉英广告中的形容词的词法、句法和语义进行对比,并尝试概括汉英广告形容词的翻译策略。研究发现:汉英广告中都大量使用褒义形容词和形容词的比较级和最高级形式以及派生形容词和新拟的形容词。汉语形容词多见于主谓结构,英语形容词多为定中结构,汉语形容词使用的量与度都远高于英语。汉语广告英译时,需要采取结构变换、删减、由虚入实等手段。
形容詞是廣告文體最重要的語言特徵之一。本文基于語料庫,對漢英廣告中的形容詞的詞法、句法和語義進行對比,併嘗試概括漢英廣告形容詞的翻譯策略。研究髮現:漢英廣告中都大量使用褒義形容詞和形容詞的比較級和最高級形式以及派生形容詞和新擬的形容詞。漢語形容詞多見于主謂結構,英語形容詞多為定中結構,漢語形容詞使用的量與度都遠高于英語。漢語廣告英譯時,需要採取結構變換、刪減、由虛入實等手段。
형용사시엄고문체최중요적어언특정지일。본문기우어료고,대한영엄고중적형용사적사법、구법화어의진행대비,병상시개괄한영엄고형용사적번역책략。연구발현:한영엄고중도대량사용포의형용사화형용사적비교급화최고급형식이급파생형용사화신의적형용사。한어형용사다견우주위결구,영어형용사다위정중결구,한어형용사사용적량여도도원고우영어。한어엄고영역시,수요채취결구변환、산감、유허입실등수단。