嘉应学院学报
嘉應學院學報
가응학원학보
JOURNAL OF JIAYING UNIVERSITY
2015年
6期
16-20
,共5页
框架理论%土楼%摄影文本%误译
框架理論%土樓%攝影文本%誤譯
광가이론%토루%섭영문본%오역
将配图文字翻译成英文,是土楼摄影文本对外宣传土楼文化的有效手段之一,但是误译会造成译本读者对土楼文化的误解或难解,从而影响宣传效果.框架理论将框架分为语言框架和文化框架,从语言框架的词汇、单句、语篇及文化框架中的文化缺省和文化冲突等方面对误译进行阐释并加以纠正,从而提高摄影文本译文的质量,以达到使译本读者更好地了解客家土楼文化的目的.
將配圖文字翻譯成英文,是土樓攝影文本對外宣傳土樓文化的有效手段之一,但是誤譯會造成譯本讀者對土樓文化的誤解或難解,從而影響宣傳效果.框架理論將框架分為語言框架和文化框架,從語言框架的詞彙、單句、語篇及文化框架中的文化缺省和文化遲突等方麵對誤譯進行闡釋併加以糾正,從而提高攝影文本譯文的質量,以達到使譯本讀者更好地瞭解客傢土樓文化的目的.
장배도문자번역성영문,시토루섭영문본대외선전토루문화적유효수단지일,단시오역회조성역본독자대토루문화적오해혹난해,종이영향선전효과.광가이론장광가분위어언광가화문화광가,종어언광가적사회、단구、어편급문화광가중적문화결성화문화충돌등방면대오역진행천석병가이규정,종이제고섭영문본역문적질량,이체도사역본독자경호지료해객가토루문화적목적.