才智
纔智
재지
CAIZHI
2015年
23期
274,276
,共2页
女性主义翻译%女权主义%原文%译文
女性主義翻譯%女權主義%原文%譯文
녀성주의번역%녀권주의%원문%역문
传统翻译理论将原文视为男性,认为原文处于主导地位,起绝对领导作用,将译文视为女性,认为译文处于从属地位,要服从于原文.而产生于女权运动中的女性主义翻译理论则打破了这一传统观念,强调译文和译者的主体性和创造性,并将翻译与女性的权利和地位结合在一起.本文将从女性翻译的背景、主要观点、影响、我国研究现状四个方面对其进行综述.
傳統翻譯理論將原文視為男性,認為原文處于主導地位,起絕對領導作用,將譯文視為女性,認為譯文處于從屬地位,要服從于原文.而產生于女權運動中的女性主義翻譯理論則打破瞭這一傳統觀唸,彊調譯文和譯者的主體性和創造性,併將翻譯與女性的權利和地位結閤在一起.本文將從女性翻譯的揹景、主要觀點、影響、我國研究現狀四箇方麵對其進行綜述.
전통번역이론장원문시위남성,인위원문처우주도지위,기절대령도작용,장역문시위녀성,인위역문처우종속지위,요복종우원문.이산생우녀권운동중적녀성주의번역이론칙타파료저일전통관념,강조역문화역자적주체성화창조성,병장번역여녀성적권리화지위결합재일기.본문장종녀성번역적배경、주요관점、영향、아국연구현상사개방면대기진행종술.