才智
纔智
재지
CAIZHI
2015年
23期
83-84
,共2页
高职高专%日语翻译%教学手法
高職高專%日語翻譯%教學手法
고직고전%일어번역%교학수법
目前高职高专院校日语专业所面临的尴尬局面就是专业性、技术性很强的教材以及教学理论严重不足,而如何向企业输送高质量的日语翻译人才,就成为了摆在高职日语教育面前的一个大问题.作为主要为企业培养一线工作人员的高职院校来说,这方面的研究就显得非常重要.本文就以教学中的实例为研究材料,分析提出高职日汉翻译中出现的问题,以此来探讨更加适合高职的日汉翻译教学方法.
目前高職高專院校日語專業所麵臨的尷尬跼麵就是專業性、技術性很彊的教材以及教學理論嚴重不足,而如何嚮企業輸送高質量的日語翻譯人纔,就成為瞭襬在高職日語教育麵前的一箇大問題.作為主要為企業培養一線工作人員的高職院校來說,這方麵的研究就顯得非常重要.本文就以教學中的實例為研究材料,分析提齣高職日漢翻譯中齣現的問題,以此來探討更加適閤高職的日漢翻譯教學方法.
목전고직고전원교일어전업소면림적감개국면취시전업성、기술성흔강적교재이급교학이론엄중불족,이여하향기업수송고질량적일어번역인재,취성위료파재고직일어교육면전적일개대문제.작위주요위기업배양일선공작인원적고직원교래설,저방면적연구취현득비상중요.본문취이교학중적실례위연구재료,분석제출고직일한번역중출현적문제,이차래탐토경가괄합고직적일한번역교학방법.