安顺学院学报
安順學院學報
안순학원학보
JOURNAL OF ANSHUN COLLEGE
2015年
4期
35-36
,共2页
概念隐喻翻译%系统性%《哈姆雷特》
概唸隱喻翻譯%繫統性%《哈姆雷特》
개념은유번역%계통성%《합모뢰특》
conceptual metaphor translation%systematicity%“Hamlet”
文章以莱考夫概念隐喻理论的系统性原则为理论依据,分析《哈姆雷特》概念隐喻翻译的系统性,即概念隐喻的突出与隐藏、概念隐喻与隐喻表达以及概念隐喻对文学作品主题的影响。根据分析得出一个结论:把握概念隐喻翻译系统性特征有助于正确理解文学作品主题。
文章以萊攷伕概唸隱喻理論的繫統性原則為理論依據,分析《哈姆雷特》概唸隱喻翻譯的繫統性,即概唸隱喻的突齣與隱藏、概唸隱喻與隱喻錶達以及概唸隱喻對文學作品主題的影響。根據分析得齣一箇結論:把握概唸隱喻翻譯繫統性特徵有助于正確理解文學作品主題。
문장이래고부개념은유이론적계통성원칙위이론의거,분석《합모뢰특》개념은유번역적계통성,즉개념은유적돌출여은장、개념은유여은유표체이급개념은유대문학작품주제적영향。근거분석득출일개결론:파악개념은유번역계통성특정유조우정학리해문학작품주제。
This paper has analyzed the systematicity of the conceptual metaphor translation of Hamlet ,which is presented in the high lightening and hidden of conceptual metaphor ,and conceptual metaphor and its metaphorical expression .This paper also analyzes the influence of conceptual metaphor on the theme of literary works .According to the above analysis ,the author tries to draw a conclusion that the grasp of the systematicity of the conceptual metaphor translation helps to understand the theme of Hamlet correctly .