华中农业大学学报:社会科学版
華中農業大學學報:社會科學版
화중농업대학학보:사회과학판
Journal of Huazhong Agricultural University(Social Sciences Edition)
2005年
Z1期
~
,共null页
古汉语 虚词 理解 英译
古漢語 虛詞 理解 英譯
고한어 허사 리해 영역
纷繁芜杂的虚词是古汉语的一大特色,对它们的理解直接影响了英译质量。文章根据古汉语虚词的特点,提出在理解上,应特别注意虚词类型的区分和词性的辨识,并通过对比,从根本上揭示了古汉语虚词在本质、来源和灵活程度等方面与英语虚词的异同。
紛繁蕪雜的虛詞是古漢語的一大特色,對它們的理解直接影響瞭英譯質量。文章根據古漢語虛詞的特點,提齣在理解上,應特彆註意虛詞類型的區分和詞性的辨識,併通過對比,從根本上揭示瞭古漢語虛詞在本質、來源和靈活程度等方麵與英語虛詞的異同。
분번무잡적허사시고한어적일대특색,대타문적리해직접영향료영역질량。문장근거고한어허사적특점,제출재리해상,응특별주의허사류형적구분화사성적변식,병통과대비,종근본상게시료고한어허사재본질、래원화령활정도등방면여영어허사적이동。