三峡大学学报:人文社会科学版
三峽大學學報:人文社會科學版
삼협대학학보:인문사회과학판
Journal of China Three Gorges University(Humanities & Social Sciences)
2012年
S1期
91~92
,共null页
张谷若;主体间性;翻译思想
張穀若;主體間性;翻譯思想
장곡약;주체간성;번역사상
张谷若是我国著名的翻译家、学者,被西方文学界誉为"哈代专家"。随着翻译研究的文化转向,译者的主体性成为译界普遍关注的话题。译者的主体性并非指译者主观能动性的随意发挥,译者的特殊身份决定了其主观能动性的发挥需要具备一定的前提。以翻译的主体间性为视角,浅析了张谷若的翻译思想。
張穀若是我國著名的翻譯傢、學者,被西方文學界譽為"哈代專傢"。隨著翻譯研究的文化轉嚮,譯者的主體性成為譯界普遍關註的話題。譯者的主體性併非指譯者主觀能動性的隨意髮揮,譯者的特殊身份決定瞭其主觀能動性的髮揮需要具備一定的前提。以翻譯的主體間性為視角,淺析瞭張穀若的翻譯思想。
장곡약시아국저명적번역가、학자,피서방문학계예위"합대전가"。수착번역연구적문화전향,역자적주체성성위역계보편관주적화제。역자적주체성병비지역자주관능동성적수의발휘,역자적특수신빈결정료기주관능동성적발휘수요구비일정적전제。이번역적주체간성위시각,천석료장곡약적번역사상。